Программа локализации
Программа переводов - это совместная работа по переводу различных документов, связанных с TON, на множество языков, что делает сайт более доступным для миллиардов людей, не говорящих по-английски, по всему миру.
Философия проектирования системы
Программа локализации запущена и активно поддерживается компанией TownSquare Labs, одним из ближайших партнеров TON.
Мы стремимся создать открытую инфраструктуру для сотрудничества многоязычного сообщества, чтобы перевести TON в лучшую фазу, что включает в себя:
Подходит для многоязычных сообществ\ Программа поддерживает несколько языков, обеспечивая инклюзивность и простоту доступа для пользователей из разных языковых сред.
Автоматизация разработки, интеграции и развертывания\ Используя инструменты автоматизации, программа упрощает процессы разработки, интеграции и развертывания, сокращая ручные усилия и повышая эффективность и согласованность всех усилий по локализации.
Разделение ролей разработчика, переводчика и верификатора\ Наш подход разделяет обязанности разработчиков, переводчиков и верификаторов, позволяя каждой роли сосредоточиться на своих конкретных задачах. Это обеспечивает высокое качество переводов и слаженную совместную работу без дублирования или конфликта обязанностей.
Поощрение за вклад сообщества\ Мы поощряем членов сообщества, которые вносят свой вклад в процесс локализации. Это поощряет активное участие и вознаграждает тех, кто помогает улучшить программу, развивая чувство сопричастности и дух сообщества.
Интеграция передовых систем искусственного интеллекта\ Передовые системы искусственного интеллекта повышают точность и эффективность перевода, предоставляя интеллектуальные предложения и автоматизируя повторяющиеся задачи, обеспечивая высокое качество результатов при меньших усилиях.
Этот проект предназначен не только для носителей одного языка; наша цель - служить глобальной экосистеме разработчиков.
Благодарности
Мы очень благодарны тысячам членов сообщества, которые являются ключевой частью Программы переводов. Мы хотим отметить наших переводчиков и поддержать их на их карьерном пути. В ближайшем будущем мы отметим наших лучших переводчиков, создав таблицы лидеров и список всех участников Программы переводов.
Руководства и ресурсы
Если Вы вносите свой вклад в Программу переводов или думаете о том, чтобы принять в ней участие, ознакомьтесь с приведенными ниже руководствами по переводу:
- Руководство по стилю перевода - Инструкции и советы для переводчиков.
- Руководство по онлайн-редактору Crowdin - Подробное руководство по использованию онлайн-редактора Crowdin и некоторых расширенных возможностей Crowdin.